翻译理论
-
文学翻译作为一种文学活动,译者具有第一读者的身份
【摘要】:散文作为与诗歌、小说、戏剧并称的一种文学体裁,是语言艺术的典范,具有很高的审美价值,同时也对散文的翻译提出了较高的要求,因为散文的美感即便对于源语读者...
admin 发布于 2024-04-25 阅读(71) -
刘金龙刘晓民摘:翻译文化史的研究范围要比翻译史得多
中外翻译文化史略论(1) 刘金龙 刘晓民 摘 要:翻译具有悠久的历史,是伴随着人类的出现而出现的人类社会活动。翻译研究所涵盖的范围相当广泛,包括翻译理论、翻译技...
admin 发布于 2024-03-02 阅读(104) -
(学者推荐)《暮色中的炊烟》文本——《哑巴与春天》
一、选题的背景、意义 此次笔译实践的文本来自人民文学出版社于2008年出版的《迟子建散文》一书,作者迟子建,中国一级作家,兼中国作家协会会员,是当代中国具有广泛...
admin 发布于 2024-02-28 阅读(80) -
唯识学讲义 《解深密经》中的真谛和求那跋陀罗
《解深密经》译文及注释--题解 《解深密经》是佛教唯识宗所依据的「六经十一论」之一,是唯识学理最早的系统化表述。《解深密经》中陈说了佛说意蕴的观念、三时教法的观...
admin 发布于 2024-01-18 阅读(119) -
专访记者段明贵:翻译技术教育与研究公众号的专访
李长栓教授,北京外国语大学高级翻译学院教授、副院长。长期从事翻译教学、研究,兼做口笔译实践。曾在纽约、日内瓦、曼谷等联合国机构短期从事英汉笔译,并为联合国及其专...
admin 发布于 2024-01-06 阅读(133)